Wednesday, September 29, 2021

''Before Time Began'': The Concept of "Eternity" in the Septuagint and the Greek New Testament

God created time. But before time began, God was doing something. What verb tense would we use to refer to the actions of God prior to the creation of time? The Bible uses verbs in the past tense and present tense to refer to the actions of God before time was created. The Septuagint and the Greek New Testament used the phrases that indicated God doing something else before time began.

Before time/before the ages (pro tou aionos/aionon)

The Greek word aionios (in genitive plural aionion) refers to time that lasts, something that endures for a long time (lasting). It refers to a long duration of a time period (age). The phrase ''pro tou aionos'' refers to ''before the start of time that lasts for an age'' (i.e. age-during) and the phrase ''pro tou aionon'' refers to ''before the start of the ages (many periods of time)''. To simply put, the phrases refer to ''before time began'' and ''before the ages began''.

In Proverbs 8, God ''made'' (ἔκτισέν) Wisdom (v. 22) and ''begets'' (present tense, γεννᾷ)Wisdom (v. 25) ''before time began'' (πρὸ τοῦ αἰῶνος) (v. 23).
πρὸ τοῦ αἰῶνος Proverbs 8:23 LXX ''He established me before time was in the beginning, before he made the earth''. (Brenton's Septuagint Translation)

God made a promise before the ages began:  

πρὸ τῶν αἰώνων Psalm 55:19 LXX
''in the hope of eternal life that God, who never lies, promised before the ages began''. (NETS, Albert Pietersma).

God himself is King even before the ages began.

πρὸ αἰῶνος Psalm 74:12 LXX ''But God is our king before ages: he hath wrought salvation in the midst of the earth''. (Douay-Rheims Bible)

The crucifixion was something God already had in his mind before time began, when all things were not yet created. This is hidden (unknown) from us. It's a secret that only God has knowledge of but that which God has now revealed to his people by his Spirit (v. 10). Compare 1 Corinthians 2:7 with Romans 16:25 (...the revelation was kept secret during the times of the ages: χρόνοις αἰωνίοις σεσιγημένου)

πρὸ τῶν αἰώνων 1 Corinthians 2:7 ''But we speak God’s wisdom, secret and hidden, which God decreed before the ages for our glory''. (NRSV)

Before [the] times of the ages (pro chronon aionion)

God ''promised'' eternal life to people before time began.

πρὸ χρόνων αἰωνίων Titus 1:2 ''Upon hope of life age-during, which God, who doth not lie, did promise before times of ages''(Young's Literal Translation)

God ''gave'' people grace before time began. πρὸ χρόνων αἰωνίων 2 Timothy 1:9 ''who did save us, and did call with an holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace, that was given to us in Christ Jesus, before the times of the ages'' (Young's Literal Translation)

Before the foundation of the world (pro kataboles kosmou)
πρό καταβολῆς κόσμου/pro kataboles kosmou (before the foundation of the world) in John 17:21 is synonymous with πρό τοῦ τόν κόσμον εἶναι /pro tou ton kosmou einai (before the world existed) in John 17:5. In the former, God ''loved'' Jesus before the creation of all things whilst in the latter, God and Jesus ''shared glory together'' before the creation of all things.

πρό καταβολῆς κόσμου John 17:24
''Father, I desire that those also, whom you have given me, may be with me where I am, to see my glory, which you have given me because you loved me before the foundation of the world.'' (NRSV)

God ''chose'' his people before he created all things. Even when the people themselves did not yet exist, God had already known them and chosen them (see Jeremiah 1:5 wherein God already knew and chose Jeremiah to be a prophet even before he was formed in the womb).

πρό καταβολῆς κόσμου Ephesians 1:4
''just as he chose us in Christ before the foundation of the world to be holy and blameless before him in love''. (NRSV)

God already ''knew'' Christ before all things were created.

πρό καταβολῆς κόσμου 1 Peter 1:20
''He was destined before the foundation of the world, but was revealed at the end of the ages for your sake.'' (NRSV)

From/Since the foundation of the world (apo kataboles kosmou)

ἀπό καταβολῆς κόσμου occurred 6x in the New Testament: Matthew 13:35 R G; ; Luke 11:50; Hebrews 4:3; Hebrews 9:26; Revelation 13:8; Revelation 17:8)

ἀπό καταβολῆς κόσμου means either ''from the foundation of the world'' or ''since the foundation of the world''. ἀπό καταβολῆς κόσμου (from/since the foundation of the world) is synonymous with ἀπό κτίσεως κόσμου/ apo ktiseos kosmou which means either ''from the creation of the world'' (KJV) or ''since the creation of the world'' (NRSV) in Romans 1:20. Further evidence for this comes from Hebrews 4:3:
The work (i.e. all creation) is finished since the foundation of the world (τῶν ἔργων ἀπὸ καταβολῆς κόσμου γενηθέντων) Hebrews 4:3

Everything was finished (created) in the past (Hebrews 4:3) and people existed from that time onwards until today. Hebrews 9:26 is saying that Christ was not suffering so long as there are men in the world. Christ only suffered ''once''.

''Nor was it to offer himself again and again, as the high priest enters the Holy Place year after year with blood that is not his ownfor then he would have had to suffer again and again since the foundation of the world. But as it is, he has appeared once for all at the end of the age to remove sin by the sacrifice of himself.'' Hebrews 9:25-26 (NRSV)
The Lamb (i.e. Jesus Christ) slain ''from/since the foundation of the world'' = ἀπὸ καταβολῆς κόσμου/apo kataboles kosmou (Revelation 13:8). Christ slain since the foundation of the world means Christ died when everything was already created (compare Revelation 13:8 with Hebrews 4:3). From that time ( after all creation has been made), the lamb was already sacrificed. The animal sacrifice (especifcally the ''Paschal Lamb'' during the Passover Sacrifice) in the O.T. pre-figures and is an anti-type of the one-time sacrifice of Jesus in the N.T. (compare Revelation 13:8 with Hebrews 9:25-26). It is in this sense that Jesus Christ was said to have been sacrificed ever since the Genesis creation was finished in Revelation 13:8.




Monday, September 27, 2021

The Meaning of ''Equality with God'' in John 5:18

The context tells us what ''equality with God'' means. In John 5:18, the Jews wanted to stone Jesus because they believed Jesus broke the sabbath just because he healed the sick man. Verse 16 said ''the Jews were persecuting Jesus, because he was doing these things (i.e. healing the sick) on the Sabbath''. But this wasn't the only reason why the Jews wanted to stone Jesus. The other reason actually made the Jews to seek ''all the more to kill him'' and that's ''calling God his own father'' meaning ''making himself equal with God''.

When Jesus calls God his ''own Father'', Jesus is claiming to be God's ''own son''. The corollary of God being Jesus’ ''own father'' is that Jesus is God’s ‘own son’’. One of the earliest N.T. text indeed spoke of Jesus as God’s ‘’own son’’ (Grk. idiou huiou Romans 8:32 ). Jesus understood himself to be the ''only son of his kind'' (Grk. monogenes huios) (John 3:16, 18).


In just one verse earlier (v. 17), Jesus did call God ''my father'' (Grk. ho pater mou) and said that his father was ''working until now'' (Grk. heos arti egazetai) and he (Jesus) himself was also working: ''and I am working '' (Grk. kargo ergazomai). Jesus was claiming to be equal with God in doing good works (in context, the works were specifically referring to the healing of the sick man on sabbath). 

In Luke 6:34, the Greek word isos refer to ''the same thing'' (i.e. referring to the same ''amount'' in context). in John 5:18, the Greek word isos refer to ''the same thing'' (i.e. the same works) which the Father and the Son do. 

Jesus was not doing it alone. Jesus was ''[doing] the same thing [i.e. breaking the Sabbath, by healing the sick man] with God''. The Jews couldn't accept the words of Jesus because according to Jesus, he was not alone doing the works but that God himself as working (i.e. by healing the sick man, which was for the Jews, it meant breaking the sabbath) (v.17) and that he (Jesus) cannot do the works (i.e. healing the sick man/ break the sabbath) unless he sees the Father himself does it (v.19). The Jews saw it as Jesus speaking evil of God (i.e. blasphemy) that is why they sought all the more to kill Jesus.

Based on verse 19, Jesus claimed that he was able to do ‘’nothing’’ (Greek: ouden) about the Sabbath. He wasn’t changing the Sabbath, adding his own ideas to it. Jesus was merely obeying the sabbath ‘’in the same way’’ (Greek: homoia) or in the original way it was given by God.

''So Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, the Son can do nothing of his own accord, but only what he sees the Father doing. For whatever the Father does, that the Son does likewise.'' (John 5:19 ESV)

Jesus believed that the Father himself would have broken the sabbath [of the current Jewish understanding]. Jesus was explaining that what he had done (i.e. healing the sick on a sabbath day) was something God himself would do if God were in such a scenario. This is why Jesus claimed that he could not have broken it (i.e. i myself can do nothing). Breaking the sabbath wasn’t something Jesus could have done without a basis. Jesus explained that he could not have done it if he didn’t see God himself doing it. God is doing good on sabbath days. This is what God showed Jesus and this is what Jesus will do. And this is what Jesus had done on the sabbath day.

Jesus did break the sabbath, the sabbath which the Jews themselves knew, not the sabbath which God himself knew. God knows exactly what the sabbath truly means. The sabbath wasn’t what the Jews think that it really was. Jesus was doing good on a sabbath day. That’s not breaking the sabbath but fulfilling it. For Jesus, the sabbath is not only a rest day but also a day to do good deeds.



John 5:1-19 (ESV):

5 After this there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem. 2 Now there is in Jerusalem by the Sheep Gate a pool, in Aramaic[a] called Bethesda,[b] which has five roofed colonnades. 3 In these lay a multitude of invalids—blind, lame, and paralyzed.[c] 5 One man was there who had been an invalid for thirty-eight years. 6 When Jesus saw him lying there and knew that he had already been there a long time, he said to him, “Do you want to be healed?” 7 The sick man answered him, “Sir, I have no one to put me into the pool when the water is stirred up, and while I am going another steps down before me.” 8 Jesus said to him, “Get up, take up your bed, and walk.” 9 And at once the man was healed, and he took up his bed and walked.Now that day was the Sabbath. 10 So the Jews[d] said to the man who had been healed, “It is the Sabbath, and it is not lawful for you to take up your bed.” 11 But he answered them, “The man who healed me, that man said to me, ‘Take up your bed, and walk.’” 12 They asked him, “Who is the man who said to you, ‘Take up your bed and walk’?” 13 Now the man who had been healed did not know who it was, for Jesus had withdrawn, as there was a crowd in the place. 14 Afterward Jesus found him in the temple and said to him, “See, you are well! Sin no more, that nothing worse may happen to you.” 15 The man went away and told the Jews that it was Jesus who had healed him. 16 And this was why the Jews were persecuting Jesus, because he was doing these things on the Sabbath. 17 But Jesus answered them, “My Father is working until now, and I am working.” 18 This was why the Jews were seeking all the more to kill him, because not only was he breaking the Sabbath, but he was even calling God his own Father, making himself equal with God. 19 So Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, the Son can do nothing of his own accord, but only what he sees the Father doing. For whatever the Father[e] does, that the Son does likewise. 20 For the Father loves the Son and shows him all that he himself is doing. And greater works than these will he show him, so that you may marvel.

Conclusion 

According to the context (John 5:1-17, 5:19), Jesus was ''equal with God [in doing good works on Sabbath] in John 5:18.

Saturday, September 18, 2021

Understanding ἁρπαγμὸν actively in Philippians 2:6

Understanding  ἁρπαγμὸν actively in Philippians 2:6

The Greek word ''harpagmon'' is a noun (derived from the verb ''harpazo [1]). BDAG defines ἁρπαγμός as "a violent seizure of property, robbery" [2]. 

Older English bible translations like the Young's Literal Translation (YLT), King James version (KJV) and the Tyndale Bible of 1526 translated ἁρπαγμὸν as ''robbery'' in Philippians 2:6 [3]. 

The purpose of writing this article was to scrutinise this definition of ''robbery'' in the context of Philippians 2:6.

Robbery = the act of emptying another of his possessions

There's also an emptying in the act of robbery. When a robber robs someone, he is literally emptying that someone (his victim) of his possessions. This connects robbery to v. 7. There's also a selfish component in robbery because the robber is using both his victims and his victim's possessions for his own interest/benefit. This connects robbery to vv. 3-4. This shows that the meaning ''robbery'' of ἁρπαγμὸν is contextually appropriate.

Paul used the conjunction ἀλλὰ (''but'') [4] for to contrast what Christ thought [5] about being equal with God (''not a robbery'') [6] and to what Christ did (''emptied himself'').

not a robbery ( = not emptying another)
but emptying one's self

The robber is someone who:

(a) empties another (his victim) of his possessions, [7]

(b) for his own benefit [8]

Jesus is someone who:

(a) empties himself of his possessions, giving them to others [9]

(b) for the benefit of others


Notes

[1] The primary sense of the Greek verb ''harpazo'' is the active sense (''to take away by force''). The main idea behind this word is the ''taking away of something or someone violently (with force and suddenly)''. The Greek New Testament always used the active sense of ''harpazo''.
According to the ''New American Standard New Testament Greek Lexicon'', the verb ''harpazo'' was used in the New Testament 14 times (carry off 1, caught 4, snatch 2, snatched...away 1, snatches 1, snatches away 1, snatching 1, take...away...by force 1, take...by force).

Here are some examples of the verb ''harpazo'' from the Greek New Testament.

harpasai = ''take away his belongings'' (Matthew 12:29 GNT)

harpasei = ''steals away'' (Matthew 13:19 NABRE)

harpazein = ''seize'' (GNT), ''take him by force'' (NASB) John 6:15

harpasei = ''will snatch'' (John 10:28 NASB)

harpazein = ''to snatch'' (John 10:29 NASB)

herpasen = ''snatched'' (Acts 8:39 NASB)

harpagesometha = ''caught up'' (1 Thessalonians 4:17 NASB)

harpazontes = ''snatching'' (Jude 1:23 NASB)

''harpazo'' refers to someone taken forcibly out from a place to a new one, violently removing that person from the original place to a new one. This is the frequent Greek New Testament usage of ''harpazo''.

The Greek verb ''harpazo'' in the Greek New Testament always refers to the active sense of ''taking away by force, stealing, snatching, and catching up''.

[2] BDAG, 133.

[3] who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal to God (YLT)

Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God (KJV)

Which beynge in the shape of god and thought it not robbery to be equall with god (Tyndale Bible of 1526)


[4] ''The adverb 'but' is used after a negative for introducing what is true instead''[ ].
Compare the following examples:


''His death was not a tragedy, but a release from pain and suffering.''
''He did not think it a robbery to be equal with God but emptied himself.''


[5]  The subject ὃς (who) , its antecedent being Ἰησοῦ (Jesus), did the action of ἡγέομαι (to lead/ to think/consider). This is the only verb in the verse and it was in the aorist (ἡγήσατο) which means that its tense (time) could refer to the past, present or future: [who] thinks, [who] thought, [who] will think. The context determines if what specific tense was used. If there is no main verb in the text, the aorist verb refers to all time (i.e. the action is true, in past, present and future).


[6] The Greek text of Philippians 2:6 translated into English, following exactly the Greek word-order:

Philippians 2:6 (NA27)
ὃς                ἐν μορφῇ θεοῦ                         ὑπάρχων
who,        in the form of God                existing
οὐχ            ἁρπαγμὸν
not            a robbery
ἡγήσατο               τὸ εἶναι ἴσα θεῷ,
considered         to be equal with God

1.) ''not a robbery'' (οὐχ ἁρπαγμὸν). 

This is what Jesus thinks about his being equal with God (τὸ εἶναι ἴσα θεῷ) in Phil. 2:6.

2.) The verse did not say ''not equal with God'' (οὐχ εἶναι ἴσα θεῷ). 

The object τὸ εἶναι ἴσα θεῷ deemed ἁρπαγμὸν belongs to the subject in question. The infinitive εἶναι (to be, to exist) in the phrase τὸ εἶναι ἴσα θεῷ shows that the subject himself exist as ἴσα θεῷ (equal with God). The subject is doing ἡγήσατο while being/ when he is existing as ἴσα θεῷ (equal with God).


[7] A robber literally empties another person (the victim) of his valuable possessions. The opposite of emptying another person of his things (robbery) is the emptying of one's self of one's own things, giving them to the needy (charity).

Thieves must give up stealing; rather let them labor and work honestly with their own hands, so as to have something to share with the needy. Eph 4:28 (NRSV)


[8] The robber will use the stolen things (valuable possessions of his victims) for his own benefit. This selfish aspect of robbery connects ''harpagmon'' with vv. 3-4, increasing the evidence that ''robbery'' is the mostly likely the meaning that inhabits ''harpagmon'' in Philippians 2:6.

Typically, a robber will cause physical damages, physical death, poverty, psychological trauma etc. to his victims.

The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life, and have it abundantly. (John 10:10 NRSV).

The robber uses the victims (people) and the victim's possessions (valuable things) for his own interest/benefit.

All of these selfish traits mentioned in Philippians 2:3abc -4d are present in a robber:

(a) kenodoxian - self-conceited
(b) erithea - self-interest, one's personal interest or advantage, especially when pursued without regard for others. Acting for one's own benefit, regardless of the harm it causes.
(c) tapeinophrosyne - thinking of one's self as being better than others
(d) me ta heauton ekastoi skopountes- looking of one's own interest only.

[9] ἑαυτὸν ἐκένωσεν - to empty one's self (of riches).

It's possible that the self-emptying in Phil. 2:7 had a socio-economic meaning. The paradigm for this understanding is Luke 1:53 wherein the Lord sent the rich away with nothing [lit. ''empty'', Grk. ''kenous'']. In Luke 18:22, the Lord asked the rich ruler to empty himself of his possessions (''sell all that you own'', NRSV) and part of this emptying of one's own riches was giving them to the poor. Jesus, as the Lord, owned all things (1 Corinthians 10:26). Jesus was rich and he became poor (i.e. emptied himself of his riches, giving them to others) in 2 Cor 8:9.

''For you know the generous act of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, so that by his poverty you might become rich.'' (2 Corinthians 8:9 NRSV)

Paul also spoke of supporting the weak, quoting the Lord Jesus' word ''it is more blessed to give than to receive''. Psalm 35:10 spoke of the Lord delivering the weak from those who ''despoil'' (NRSV) or ''rob'' (NASB) them. The Lord saves the weak from robbery and following the Lord's words, Paul spoke of supporting the weak through giving. 

''In all this I have given you an example that by such work we must support the weak, remembering the words of the Lord Jesus, for he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.'' (Acts 20:35 NRSV)


''All my bones will say, “Lord, who is like You,
Who rescues the afflicted from one who is too strong for him,
And the afflicted and the poor from one who robs him?” (Psalm 35:10 NASB)




Friday, September 3, 2021

''Primitive Hellenistic-Palestinian Community'' of Christians in Jerusalem as the Origin of the Christ-Poem in Philippians 2

It is still not clear if Philippians 2:9-11 is really a hymn, specifically a Jewish hymn (a psalm) but it's most probably just a poem [1]. 

The Christ-poem, even if originally composed in Aramaic, still heavily used Hellenistic ideas specifically in the use of Hellenistic phraseology (the form of a god/ equal to god'') as well as in the use of hellenistic theology of a god's ''metamorphosis'' into a man (being in the form of a god...becoming in the likeness of men). The latter part of the passage (Philippians 2:9-10) alluded Hebrew scriptures in Greek (LXX) at least two from psalms (97:9,  132:8) and one from Isaiah (45:23) through Romans 14:11. This shows that the Christ-poem was composed with a Semitic influence. 

Philippians 2:9-11 is a poem which is of Semitic origins as well as of Greek origins. The parallelism of Philippians 2:6-11 was a Semitic influence whilst the terms morphe theou and iso theo as well as its concept of a god's metamorphosis into a man (huparchon en morphe theou....genomenon en homoimati anthropoi) were of Hellenistic influence. Crispin-Louis Fletcher (2017) also spoke of these Hellenistic influences in Philippians 2:6-7 [2].  

Philippians 2:9 and Psalm 138:3 both used the same word ''name'' [Grk, ''onoma''] that is ''above'' [Grk, ''uper''] everything in the context of exaltation. ''You have exalted your [name] [above] every thing'' (Psalm 138:2). 

The first portion of the carmen christi contains Hellenistic phraseology such as morphe theou and iso theo (v. 6). The phrases ''form of God'' and ''equal to God'' were both absent in Hebrew scripture. The Septuagint did have ''equal to God'' in 2 Maccabees 9:12 which is not considered part of the Hebrew scripture. On the other hand, the ''form of God'' was present in the writing of a hellenistic Jew, Philo of Alexandria (On the Embassy to Gaius Chapter 14, 110). [3] In this case, if Philippians 2:6-11 were a pre-Pauline composition originally written in Aramaic [4], the Jewish Palestinian Christians were actually using Hellenistic phraseology translating them into Aramaic. Based on this evidence, it's highly likely was that Paul was writing to Christians of Hellenistic-Jewish origin. 

''Just as it is helpful to acknowledge the rich combination of influences on Philippians 2:6-11, it is also illuminating to acknowledge the impact these influences had on the early church. The church we know today originated in a melting pot of cultures which practiced both monotheistic and polytheistic religions. Greco-Roman influences are present and influential in New Testament texts, intertwined with the Semitic background. By knowing this exchange between cultures, one can see more clearly the various influences and pressures that shaped the early church, and how the church has evolved into its present form in the modern day.'' ( Paul's Poetic License: Philippians 2:6-11 as a Hellenistic Hymn, Anna Groebe, 2013). [5]

References

[1] ''As many have now seen, Phil 2:6–11 (along with 3:20–11) is a traditional hymnic piece that uses Greco-Roman language for divine rulers to express a kind of “imperial Christology.” Whilst the second half (vv. 9–11) cites biblical prophecy (Isa 45:23), the first half lacks scriptural language. Instead it employs Greco-Roman language, especially the conventional terminology for the gods’ self-transformations; stories of gods taking on a new "form (μορφή)" to visit human communities in disguise. Besides the shared language that has been noted especially by German scholars (D. Zeller, U. B. Müller and S. Vollenweider, cf. A. Y. Collins), there are other ways in which verses 7–8 employ the distinctive terminology of divine self-transformations that have hitherto escaped commentators' notice. Together, Phil 2:6–11 and 3:20–11 also echo distinctive themes of those stories, for example in the combination of divine self-transformation (2:6–8) and the gods' transformation of human beings (3:21). Christ is a divine ruler who comes to earth in a way that is comparable to the poetic vision of Octavian as a self-transforming God who comes to earth as Rome’s saviour in Horace Odes 1:2 (lines 42ff). However, in other ways Christ’s divine self-transformation is like no other: he empties himself and lives a whole human life, dying on a cross (see vv. 7a, 8a–c), things that the pagan gods never do.'' (https://www.academia.edu/35135373/Incarnation_Ruler_Cult_and_Divine_Desire_in_Philippians_2_6_11)

[2] ''In my most recent post on Christology I began to speak about the “incarnation” Christology found famously in Paul’s letter to the Philippians, 2:6-11.  There are a lot of other things I want to say about this passage, all of them relevant to the issues I’ve been discussing.  The first and most important thing is that it has been widely recognized by scholars for a very long time that this passage is something that Paul appears to be quoting, that it is not simply part of the prose letter.  Moreover, it is frequently called (probably wrongly) a “hymn” (that’s probably wrong because – as I’ve been told by an expert in the field of ancient music, it doesn’t actually scan as music).   But in any event, it is highly structured in a balanced fashion and thus seems to be more like a poem than like prose.  The reasons for thinking that Paul is quoting rather than composing it are pretty compelling''. (https://ehrmanblog.org/the-pre-pauline-poem-in-philippians-2-for-members/)

[3] ''Is it fitting now to compare with these oracles of Apollo the ill-omened warning of Gaius, by means of which poverty, and dishonour, and banishment, and death were given premature notice of to all those who were in power and authority in any part of the world? What connexion or resemblance was there between him and Apollo, when he never paid any attention to any ties of kindred or friendship? Let him cease, then, this pretended Apollo, from imitating that real healer of mankind, for the form of God is not a thing which is capable of being imitated by an inferior one, as good money is imitated by bad'' (On the Embassy to Gaius, Chapter 14, verse 110).

http://www.earlyjewishwritings.com/text/philo/book40.html

[4] ''Fitzmyer retrojects the Greek of Phil 2:6–11 into (mostly) Second Temple Aramaic, which he suggests supports a Palestinian provenance.'' (Christ’s Enthronement at God’s Right Hand and Its Greco-Roman Cultural Context, D. Clint Burnett , 2021, page 115)

[5] https://digitalcommons.augustana.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1004&context=honrstudent


The God of Jesus as the Origin of High Christology

The God of Jesus is the same as the Father of Jesus. Even before creation, Jesus, as the Son, adores and worships his God and Father (The Wo...